1
00:02:12,165 --> 00:02:13,400
Here are the trees.

2
00:02:14,936 --> 00:02:16,971
Can you make
little leaves for me?

3
00:02:17,105 --> 00:02:18,205
Here are the leaves with their--

4
00:02:18,338 --> 00:02:20,374
trees with their
leaves so green.

5
00:02:20,508 --> 00:02:24,344
And here are the apples
that hide between.

6
00:02:24,478 --> 00:02:25,513
When the wind blows...

7
00:02:26,614 --> 00:02:28,716
That's a lot of wind!

8
00:02:28,850 --> 00:02:30,283
The apples fall.

9
00:02:30,417 --> 00:02:33,353
Boom, boom, boom, boom.

10
00:02:54,842 --> 00:02:56,343
I'm not finished!

11
00:02:56,476 --> 00:02:58,913
It is my turn.

12
00:02:59,047 --> 00:03:02,382
I found a pair of dentures
unattached in the foyer.

13
00:03:02,517 --> 00:03:04,652
I'm not finished
sending my email!

14
00:03:04,786 --> 00:03:07,555
Your half hour is over.

15
00:03:07,689 --> 00:03:09,356
You'll have
to wait your turn.

16
00:03:11,491 --> 00:03:15,163
Your half hour is over!

17
00:03:15,295 --> 00:03:17,497
It is my turn.

18
00:03:17,632 --> 00:03:19,901
I'm not finished!

19
00:03:20,034 --> 00:03:21,102
I'm not finished.

20
00:03:21,268 --> 00:03:22,537
It is <i>my</i> turn.

21
00:03:22,670 --> 00:03:24,337
Bald man,
I'm not finished!

22
00:03:24,471 --> 00:03:25,940
Your half hour is over!

23
00:03:26,074 --> 00:03:27,909
Bald man, I'm not finished
sending my email!

24
00:03:28,042 --> 00:03:30,277
You'll have to wait your turn,
bald man!

25
00:03:30,410 --> 00:03:31,879
You shut up.

26
00:03:32,013 --> 00:03:33,380
You shut the fuck up.

27
00:03:44,025 --> 00:03:47,028
I'm not finished!

28
00:03:51,364 --> 00:03:54,234
<i>10:05 am.</i>

29
00:03:54,401 --> 00:03:56,436
<i>An unusually pale female patron</i>

30
00:03:56,604 --> 00:04:01,209
<i>accused a man with a suitcase</i>
<i>of hitting her.</i>

31
00:04:01,374 --> 00:04:04,746
<i>A nearby patron would not</i>
<i>corroborate this claim.</i>

32
00:04:05,513 --> 00:04:09,784
<i>Unusually pale female patron</i>
<i>then stole a pair of dentures.</i>

33
00:04:11,185 --> 00:04:12,620
I'll take these.

34
00:04:12,787 --> 00:04:14,254
<i>The owner</i>
<i>of these dentures</i>

35
00:04:14,421 --> 00:04:15,923
<i>is currently unknown.</i>

36
00:05:48,182 --> 00:05:50,284
We ought to be
paid twice as much

37
00:05:50,417 --> 00:05:53,621
as some of those idiots in
administration who have no idea.

38
00:05:53,754 --> 00:05:56,190
Serving patrons
who've lost their minds,

39
00:05:56,324 --> 00:05:57,725
who cry all over you one minute

40
00:05:57,859 --> 00:05:59,594
and then bite
your head off the next.

41
00:05:59,727 --> 00:06:02,096
Not to mention
those who piss their pants

42
00:06:02,230 --> 00:06:04,364
and can't seem to find
their way to a shower.

43
00:06:04,497 --> 00:06:06,334
Ever heard of soap?

44
00:06:06,466 --> 00:06:08,102
The stench.

45
00:06:10,271 --> 00:06:12,206
Four more hours to go.

46
00:06:12,506 --> 00:06:15,475
I think I hear
a toilet overflowing.

47
00:06:20,648 --> 00:06:22,984
Fainting man is out front.

48
00:06:27,521 --> 00:06:30,124
Yeah, I need you to come.
He's back.

49
00:06:30,258 --> 00:06:31,592
Are you okay?

50
00:06:31,726 --> 00:06:33,895
All is well, all is well.

51
00:06:34,528 --> 00:06:36,030
Please don't call 911.

52
00:06:36,163 --> 00:06:37,899
They will charge me
for the ambulance.

53
00:06:39,267 --> 00:06:40,701
All is well.

54
00:06:40,835 --> 00:06:43,571
Ah... never mind,
it's fine. Okay, bye.

55
00:06:45,472 --> 00:06:47,508
<i>The following</i>
<i>is a list of patrons</i>

56
00:06:47,675 --> 00:06:51,045
<i>who frequent the Allan Gardens</i>
<i>branch of the public library.</i>

57
00:06:51,779 --> 00:06:53,581
<i>Fainting Man,</i>
<i>who is a new immigrant</i>

58
00:06:53,748 --> 00:06:55,816
<i>and has no health coverage.</i>

59
00:06:56,317 --> 00:06:59,687
<i>Su, my co-worker, who I would</i>
<i>describe as triangular.</i>

60
00:07:00,521 --> 00:07:03,891
<i>Natalie, who seeks out a quiet</i>
<i>corner to study on Tuesdays.</i>

61
00:07:04,725 --> 00:07:06,527
<i>Unusually pale female patron,</i>

62
00:07:06,694 --> 00:07:08,596
<i>who always walks</i>
<i>on the diagonal.</i>

63
00:07:08,763 --> 00:07:11,299
<i>Tom, who used to be</i>
<i>a classical pianist.</i>

64
00:07:11,899 --> 00:07:14,902
<i>Irene Frenkle,</i>
<i>the branch head, and my boss.</i>

65
00:07:15,069 --> 00:07:19,140
<i>Suitcase Man, who often bows,</i>
<i>bending abruptly at the waist.</i>

66
00:07:19,307 --> 00:07:21,809
<i>Beautiful Man, who is beautiful.</i>

67
00:07:22,510 --> 00:07:24,278
<i>Piano Girl and her mom...</i>

68
00:07:24,444 --> 00:07:26,647
<i>who also plays the piano.</i>

69
00:07:26,814 --> 00:07:29,116
<i>John B.,</i>
<i>our most regular patron,</i>

70
00:07:29,283 --> 00:07:30,918
<i>who suffers from dementia.</i>

71
00:07:31,085 --> 00:07:33,788
<i>Desperate Man, whose older</i>
<i>brother often leaves him</i>

72
00:07:33,955 --> 00:07:36,090
<i>at our branch for the day.</i>

73
00:07:36,590 --> 00:07:38,159
<i>And my father.</i>

74
00:08:18,766 --> 00:08:20,868
Sit down.

75
00:08:22,036 --> 00:08:24,572
You can sit down if you want.

76
00:08:25,506 --> 00:08:27,174
How you been doing?

77
00:09:02,843 --> 00:09:05,379
<i>My father</i>
<i>owned the same suitcase</i>

78
00:09:05,546 --> 00:09:07,081
<i>as Suitcase Man.</i>

79
00:09:07,248 --> 00:09:09,383
<i>He allowed me to press</i>
<i>the metal buttons,</i>

80
00:09:09,550 --> 00:09:11,218
<i>and if I wasn't quick enough,</i>

81
00:09:11,385 --> 00:09:14,523
<i>the tabs, springing back,</i>
<i>struck me on the knuckles,</i>

82
00:09:14,688 --> 00:09:16,525
<i>causing me to cry out.</i>

83
00:09:17,124 --> 00:09:20,494
<i>Sometimes my father placed</i>
<i>his hand kindly on my head,</i>

84
00:09:21,062 --> 00:09:23,631
<i>pleased to see</i>
<i>that I was learning my lesson.</i>

85
00:09:30,971 --> 00:09:33,007
<i>4:40 pm.</i>

86
00:09:34,108 --> 00:09:36,545
<i>A sticky mess</i>
<i>was found at a table</i>

87
00:09:36,710 --> 00:09:38,712
<i>in the back of the library.</i>

88
00:09:39,580 --> 00:09:42,183
<i>A number of books were arranged</i>
<i>in an upright position</i>

89
00:09:42,349 --> 00:09:43,918
<i>on the table.</i>

90
00:09:44,885 --> 00:09:48,489
<i>They appear to have</i>
<i>served as a screen.</i>

91
00:09:48,656 --> 00:09:52,259
<i>The books, soiled by what</i>
<i>looked like common semen.</i>

92
00:09:57,765 --> 00:09:59,400
<i>No actions were taken.</i>

93
00:10:15,449 --> 00:10:17,918
Hello. Good morning.

94
00:10:47,381 --> 00:10:48,315
Hmm.

95
00:11:02,863 --> 00:11:07,768
<i>"Laugh, laugh,</i>
<i>get on with your laughter</i>
<i>at my expense.</i>

96
00:11:08,537 --> 00:11:11,172
<i>"You don't think I'm capable</i>
<i>of protecting my own daughter,</i>

97
00:11:11,338 --> 00:11:12,940
<i>"do you? You'll see pretty--"</i>

98
00:11:13,073 --> 00:11:15,242
I just found this
in the garbage can.

99
00:11:15,376 --> 00:11:18,445
Who throws books away...?
In a library?

100
00:11:20,848 --> 00:11:22,716
Okay, I'm on break.

101
00:11:42,002 --> 00:11:44,705
<i>"You'll see pretty soon</i>
<i>"what I'm capable of.</i>

102
00:11:45,272 --> 00:11:48,976
<i>"I am Rigoletto, and I will not</i>
<i>be doing any more suffering."</i>

103
00:12:00,821 --> 00:12:02,189
Weird.

104
00:12:08,329 --> 00:12:09,997
<i>When I was 11,</i>

105
00:12:10,164 --> 00:12:12,534
<i>my father took me</i>
<i>to the opera</i> .

106
00:12:12,701 --> 00:12:14,401
<i>He chose Rigoletto</i>

107
00:12:14,569 --> 00:12:17,204
<i>and explained that it was</i>
<i>about a man who was cursed.</i>

108
00:12:17,371 --> 00:12:20,908
<i>I sat on the edge of my chair</i>
<i>and allowed the music</i>
<i>to seduce me.</i>

109
00:12:21,041 --> 00:12:22,409
Excuse me, miss?

110
00:12:23,877 --> 00:12:25,513
May I help you?

111
00:12:30,117 --> 00:12:31,952
-I don't believe
this is the sort of guy

112
00:12:32,086 --> 00:12:33,887
women find attractive.

113
00:12:34,021 --> 00:12:35,823
I mean...

114
00:12:36,625 --> 00:12:38,759
it's more what he thinks that...

115
00:12:38,892 --> 00:12:41,428
that's what
turns women on, right?

116
00:12:41,563 --> 00:12:43,230
It's...

117
00:12:43,964 --> 00:12:46,333
it's more their ideas,
what they go for.

118
00:12:46,467 --> 00:12:47,669
Uh, yeah.

119
00:12:47,801 --> 00:12:50,404
-Right?
-Absolutely, yes.

120
00:12:54,808 --> 00:12:57,344
Hmm.

121
00:13:02,950 --> 00:13:05,486
<i>Su cuts out</i>
<i>glossy ads for men's</i>
<i>underwear</i> ,

122
00:13:05,654 --> 00:13:08,355
<i>close-up shots of</i>
<i>scantily-concealed genitals.</i>

123
00:13:08,690 --> 00:13:12,192
<i>- She pins these to the</i>
<i>bulletin board by the fridge.</i>
Hello, boys.

124
00:13:12,359 --> 00:13:14,228
<i>Irene</i>
<i>has tried for years</i>

125
00:13:14,395 --> 00:13:15,530
<i>to get her to take it down.</i>

126
00:13:15,664 --> 00:13:17,164
Yeah...

127
00:13:17,331 --> 00:13:19,099
<i>To no avail.</i>

128
00:13:19,400 --> 00:13:21,636
Alright, see you then.

129
00:14:20,127 --> 00:14:22,363
Hey, Janko!

130
00:15:18,986 --> 00:15:19,888
Hi.

131
00:15:20,020 --> 00:15:22,423
Sorry to interrupt.

132
00:15:22,557 --> 00:15:23,424
You're very good.

133
00:15:23,558 --> 00:15:25,926
Thank you.

134
00:15:26,059 --> 00:15:28,395
Um...

135
00:15:28,530 --> 00:15:30,732
Do you often play opera music?

136
00:15:30,865 --> 00:15:32,332
No.

137
00:15:32,466 --> 00:15:35,302
Um, we found
the music on the piano,

138
00:15:35,436 --> 00:15:38,606
so my daughter wanted to try it.

139
00:15:38,740 --> 00:15:39,774
You play it extremely well.

140
00:15:39,908 --> 00:15:40,941
Thank you very much.

141
00:15:41,074 --> 00:15:42,976
Sorry.

142
00:16:09,436 --> 00:16:11,906
I'm off.

143
00:16:12,039 --> 00:16:13,407
Alright. Have a good one.

144
00:16:26,788 --> 00:16:30,324
<i>Once, my father</i>
<i>disappeared for three days</i> .

145
00:16:30,491 --> 00:16:34,328
<i>I listened while my mother</i>
<i>telephoned the police.</i>

146
00:16:34,495 --> 00:16:37,097
<i>I asked her</i>
<i>if he'd been murdered.</i>

147
00:16:37,665 --> 00:16:41,669
<i>She assured me that he was</i>
<i>alive and wandering somewhere,</i>

148
00:16:41,836 --> 00:16:44,772
<i>ducking in and out</i>
<i>of used bookstores.</i>

149
00:16:44,939 --> 00:16:48,175
<i>"How did she know?" I asked.</i>

150
00:16:48,342 --> 00:16:50,678
<i>She told me that once</i>
<i>before I was born,</i>

151
00:16:50,845 --> 00:16:52,412
<i>he'd vanished</i>
<i>and had spent his days</i>

152
00:16:52,580 --> 00:16:55,048
<i>frequenting used bookstores.</i>

153
00:16:56,083 --> 00:16:58,653
<i>But he'd promised her</i>
<i>he would never disappear again.</i>

154
00:17:01,321 --> 00:17:02,957
Miriam...

155
00:17:08,897 --> 00:17:13,535
<i>What good</i>
<i>is a promise? I asked.</i>

156
00:19:28,503 --> 00:19:30,203
Health card, please.

157
00:19:35,308 --> 00:19:37,477
Name, Miriam Gordon.

158
00:19:39,346 --> 00:19:42,884
Date of birth,
February 9th, 1985.

159
00:19:43,017 --> 00:19:45,853
Yeah.

160
00:19:45,987 --> 00:19:48,556
Father's name?

161
00:19:48,690 --> 00:19:50,525
Pardon?

162
00:19:50,658 --> 00:19:52,727
Father's name, please?

163
00:19:52,860 --> 00:19:55,195
Why?

164
00:19:55,328 --> 00:19:57,464
Edward?

165
00:19:57,598 --> 00:19:59,332
No.

166
00:19:59,466 --> 00:20:00,702
That's why.

167
00:20:00,835 --> 00:20:02,269
We don't want to
confuse your records

168
00:20:02,402 --> 00:20:03,470
with another
Miriam Gordon's records.

169
00:20:03,604 --> 00:20:05,873
Oh. That makes sense.

170
00:20:07,340 --> 00:20:08,609
Father's name?

171
00:20:08,743 --> 00:20:09,977
Morris.

172
00:20:12,080 --> 00:20:13,213
Married?

173
00:20:13,346 --> 00:20:15,215
Yes, to my mother.

174
00:20:16,084 --> 00:20:18,753
I mean, are you married?

175
00:20:19,721 --> 00:20:21,288
-No.

176
00:20:21,856 --> 00:20:23,256
Never married?

177
00:20:23,390 --> 00:20:25,126
-No.
-Always single?

178
00:20:25,258 --> 00:20:26,828
Yes.

179
00:20:27,662 --> 00:20:29,329
Next of kin?

180
00:20:31,866 --> 00:20:35,636
We need
an emergency contact person.

181
00:20:35,770 --> 00:20:37,705
Irene.

182
00:20:38,539 --> 00:20:42,210
416-534-2732.

183
00:20:44,645 --> 00:20:46,080
Last name?

184
00:20:46,214 --> 00:20:47,982
Frenkle.

185
00:20:48,116 --> 00:20:50,250
With an "e."

186
00:20:50,383 --> 00:20:52,486
Is this her cell?

187
00:20:53,621 --> 00:20:55,790
I mean, I don't have it.

188
00:20:59,827 --> 00:21:01,394
Okay, well, we'll need
to contact this person

189
00:21:01,529 --> 00:21:04,732
outside of work.
Any... other family?

190
00:21:07,135 --> 00:21:08,870
Friends?

191
00:21:18,646 --> 00:21:20,748
Any medications you're on?

192
00:21:28,156 --> 00:21:29,257
No meds.

193
00:21:34,061 --> 00:21:37,430
Suicidal ideation?
Any history of mental illness?

194
00:21:48,109 --> 00:21:50,678
Okay. What brings you in today?

195
00:21:57,785 --> 00:22:00,387
I'm fine, actually. I feel fine.

196
00:25:07,742 --> 00:25:09,543
I am Janko.

197
00:25:11,112 --> 00:25:12,713
And you?

198
00:25:13,314 --> 00:25:14,849
Miriam.

199
00:25:16,017 --> 00:25:18,052
I've seen you at the library.

200
00:25:21,122 --> 00:25:22,656
I work there.

201
00:25:22,790 --> 00:25:24,825
Yes, I know.

202
00:25:42,810 --> 00:25:44,645
You like opera?

203
00:25:44,779 --> 00:25:46,213
Excuse me?

204
00:25:47,782 --> 00:25:49,717
Opera? Yes, I guess so.

205
00:25:51,385 --> 00:25:53,220
I'm reading Kekec.

206
00:25:56,257 --> 00:25:57,191
Kekec.

207
00:25:57,324 --> 00:25:58,859
Hm, Kekec.

208
00:25:58,993 --> 00:26:01,262
It is a Slovenian novel
for children.

209
00:26:02,797 --> 00:26:04,698
Is it good?

210
00:26:04,832 --> 00:26:07,536
It is wonderful.

211
00:26:07,668 --> 00:26:10,071
What's it about?

212
00:26:10,204 --> 00:26:13,707
A story of a little boy
named Kekec

213
00:26:13,841 --> 00:26:15,910
who overcomes fear.

214
00:26:17,011 --> 00:26:18,212
Hm.

215
00:26:19,514 --> 00:26:20,714
Oh.

216
00:26:23,884 --> 00:26:25,619
I love opera.

217
00:26:25,753 --> 00:26:27,588
Hm.

218
00:26:38,899 --> 00:26:40,868
It's a bit dark.

219
00:26:41,702 --> 00:26:43,304
Not really.

220
00:26:46,874 --> 00:26:48,909
I drive a cab.

221
00:26:49,043 --> 00:26:50,211
Oh.

222
00:26:57,151 --> 00:26:58,819
Also a painter.

223
00:26:59,487 --> 00:27:00,754
Hm.

224
00:27:01,489 --> 00:27:03,757
I am not an artist.

225
00:27:06,460 --> 00:27:09,964
I can show you my work
sometime, if you like.

226
00:27:35,489 --> 00:27:37,124
Are you hungry?

227
00:27:50,437 --> 00:27:52,940
Are these your paintings?

228
00:27:53,073 --> 00:27:54,576
Yes.

229
00:27:54,708 --> 00:27:57,478
I turn them around...

230
00:27:57,978 --> 00:28:00,414
so they won't frighten anyone.

231
00:28:01,849 --> 00:28:03,884
-Are your paintings frightening?

232
00:28:06,921 --> 00:28:09,056
These are my most recent.

233
00:28:15,029 --> 00:28:17,599
Can... can I see?

234
00:28:17,731 --> 00:28:19,033
Yeah.

235
00:28:42,823 --> 00:28:44,992
Can I see another?

236
00:28:49,830 --> 00:28:51,365
Hmm.

237
00:28:56,605 --> 00:28:58,305
Hmm.

238
00:29:00,874 --> 00:29:03,244
I finished this one a week ago.

239
00:29:07,982 --> 00:29:10,784
How do you create
the... the effect?

240
00:29:12,786 --> 00:29:15,657
First I dig into the wood

241
00:29:15,789 --> 00:29:18,025
to create different layers.

242
00:29:18,158 --> 00:29:21,596
And with a torch
I burn the wood, the surface,

243
00:29:21,730 --> 00:29:23,797
all of it.

244
00:29:23,931 --> 00:29:25,533
And then I paint.

245
00:29:30,371 --> 00:29:32,741
I studied fresco restoration.

246
00:29:32,873 --> 00:29:34,408
-Hmm.

247
00:29:36,010 --> 00:29:37,278
In Slovenia?

248
00:29:37,411 --> 00:29:38,412
Poland.

249
00:29:38,546 --> 00:29:39,547
Ah.

250
00:29:48,922 --> 00:29:51,425
Would you like a cup of tea?

251
00:29:59,900 --> 00:30:01,935
I think I will go.

252
00:30:02,069 --> 00:30:04,004
-Oh.
-Yeah.

253
00:31:33,828 --> 00:31:35,630
Is this okay?

254
00:31:36,363 --> 00:31:37,665
Yeah.

255
00:33:14,796 --> 00:33:16,330
Oh...

256
00:35:22,356 --> 00:35:25,026
<i>8:55 am</i> .

257
00:35:25,192 --> 00:35:29,797
<i>The light switches</i>
<i>on the control panel are stiff.</i>

258
00:35:29,964 --> 00:35:32,834
<i>Note to call maintenance</i>
<i>to fix the problem.</i>

259
00:35:35,503 --> 00:35:37,471
I was in the piano room.

260
00:35:37,605 --> 00:35:39,272
-Yes, I signed you in.

261
00:35:39,406 --> 00:35:41,075
There's a new piano
in the piano room.

262
00:35:41,208 --> 00:35:42,476
-Yes.

263
00:35:42,610 --> 00:35:44,311
-I need to stay here tonight.

264
00:35:44,444 --> 00:35:46,981
As you know,
the library closes at 8:30,

265
00:35:47,115 --> 00:35:48,850
and we all have to leave.

266
00:35:48,983 --> 00:35:52,854
-I wanted to return
the beer cans inside for cash.

267
00:35:54,656 --> 00:35:56,156
The piano was replaced,

268
00:35:56,289 --> 00:35:58,492
and, moving forward,

269
00:35:58,626 --> 00:36:01,095
please do not put beer cans
inside the piano.

270
00:36:01,228 --> 00:36:03,831
-What would happen if you
were to force me to go out?

271
00:36:03,965 --> 00:36:07,735
I... I don't know.
The library closes at 8:30.

272
00:36:07,869 --> 00:36:10,170
Ah, yes.

273
00:36:10,303 --> 00:36:11,471
No.

274
00:36:11,606 --> 00:36:13,373
Don't leave cans...

275
00:36:13,508 --> 00:36:15,109
in the piano.

276
00:36:15,242 --> 00:36:16,911
No.

277
00:36:17,045 --> 00:36:18,646
Thank you.

278
00:36:18,780 --> 00:36:21,281
Okay, well, if you can't...
if you won't let me stay,

279
00:36:21,415 --> 00:36:24,251
then will you at least take me
to the nearest police station

280
00:36:24,384 --> 00:36:27,088
when the library closes,
uh, tonight?

281
00:36:27,220 --> 00:36:29,524
I can't--
I can't do that.

282
00:36:30,323 --> 00:36:31,592
I can't do that.

283
00:36:42,503 --> 00:36:45,139
Your brother usually
comes and gets you at 5.

284
00:36:45,272 --> 00:36:47,608
-Fine.
But this will be on your hands!

285
00:37:04,926 --> 00:37:05,827
Two, three, go!

286
00:37:07,528 --> 00:37:09,597
Oh, no!

287
00:37:09,731 --> 00:37:10,765
Oh, wow...

288
00:37:10,898 --> 00:37:11,933
That was really scary...

289
00:37:12,066 --> 00:37:14,202
That was really scary-funny.

290
00:37:14,334 --> 00:37:16,104
I did so scary!

291
00:37:16,236 --> 00:37:18,106
You were so scary. High five.

292
00:37:30,885 --> 00:37:32,620
Hmm.

293
00:37:45,365 --> 00:37:50,805
<i>"What do</i>
<i>you know about suffering?</i>

294
00:37:50,938 --> 00:37:53,908
<i>"She takes children into that</i>
<i>room with the accordion door</i>

295
00:37:54,075 --> 00:37:56,110
<i>"and tells them stories.</i>

296
00:37:56,276 --> 00:37:58,246
<i>"She also sits behind</i>
<i>the information desk</i>

297
00:37:58,411 --> 00:38:00,615
<i>"and answers questions.</i>

298
00:38:00,782 --> 00:38:03,251
<i>"It doesn't matter how</i>
<i>drunk or crass they are,</i>

299
00:38:03,416 --> 00:38:05,418
<i>"she speaks with them.</i>

300
00:38:05,820 --> 00:38:07,922
<i>"She should see the danger."</i>

301
00:38:13,728 --> 00:38:15,229
<i>"My gorgeous librarian</i>

302
00:38:15,395 --> 00:38:17,497
<i>"with the freckled hands."</i>

303
00:38:21,769 --> 00:38:23,571
These...
these are for you?

304
00:38:23,704 --> 00:38:27,074
I think so.

305
00:38:30,578 --> 00:38:32,445
Freckled hands?

306
00:38:41,354 --> 00:38:43,356
Do you feel threatened?

307
00:38:44,692 --> 00:38:47,595
Rigoletto kills
his daughter in the end.

308
00:38:48,296 --> 00:38:49,697
But by mistake.

309
00:38:49,831 --> 00:38:52,867
You know, he kinda--
he ties her in a sack.

310
00:39:01,341 --> 00:39:03,010
Where'd you find them?

311
00:39:03,144 --> 00:39:06,180
That one was in a book
inside the children's area.

312
00:39:06,314 --> 00:39:07,882
Any idea who's doing this?

313
00:39:08,381 --> 00:39:09,817
No.

314
00:39:11,319 --> 00:39:15,289
Do you have any
connection to Rigoletto
or opera?

315
00:39:15,957 --> 00:39:19,260
My father took me
to Rigoletto as a kid.

316
00:39:19,392 --> 00:39:21,128
Where's
your father now?

317
00:39:22,330 --> 00:39:24,699
Um, he died.

318
00:39:25,867 --> 00:39:27,400
Okay.

319
00:39:30,805 --> 00:39:33,741
Okay, uh, well,
let us know if you receive

320
00:39:33,875 --> 00:39:36,177
any more of these notes, or if
anything unusual transpires.

321
00:39:36,310 --> 00:39:37,745
I will.

322
00:39:37,879 --> 00:39:41,515
Unfortunately,
until he acts,

323
00:39:41,649 --> 00:39:43,684
our hands are tied.

324
00:41:35,495 --> 00:41:37,531
Tell me a story.

325
00:41:39,633 --> 00:41:41,702
Any story.

326
00:41:45,506 --> 00:41:48,576
-Mm, I don't know any stories.

327
00:41:49,443 --> 00:41:51,712
-You're a librarian.

328
00:41:51,846 --> 00:41:54,115
-Those aren't my stories.

329
00:41:54,749 --> 00:41:57,084
-Well, then, read me something.

330
00:42:00,921 --> 00:42:02,590
-Hmm...

331
00:42:03,224 --> 00:42:04,692
Mmm.

332
00:42:06,127 --> 00:42:08,696
I found this
in the repair bin today.

333
00:42:28,182 --> 00:42:30,751
"My mother
killed her little son.

334
00:42:31,819 --> 00:42:34,188
"My father grieved
when I was gone.

335
00:42:35,056 --> 00:42:37,258
"My sister loved me best of all.

336
00:42:37,391 --> 00:42:40,161
"She laid her kerchief over me
and took my bones

337
00:42:40,294 --> 00:42:44,432
"that they might lie
underneath the juniper tree.

338
00:42:44,765 --> 00:42:48,537
"Kywitt, kywitt,
what a beautiful bird am I."

339
00:42:55,876 --> 00:42:58,345
-I will call you Darkest Miriam
from now on.

340
00:42:59,580 --> 00:43:01,415
I will read it to you.

341
00:43:07,321 --> 00:43:09,824
"My mother
killed her little son.

342
00:43:09,957 --> 00:43:12,593
"My father grieved
when I was gone.

343
00:43:12,726 --> 00:43:14,829
"My sister loved me best of all.

344
00:43:14,962 --> 00:43:16,997
"She laid her kerchief over me

345
00:43:17,131 --> 00:43:19,433
"and took my bones
that they might lie

346
00:43:19,568 --> 00:43:21,335
"underneath the juniper tree."

347
00:43:23,471 --> 00:43:25,639
"What a beautiful bird am I."

348
00:46:45,105 --> 00:46:47,642
Can I get a low five
or a high five?

349
00:46:47,776 --> 00:46:49,109
A low five.

350
00:46:49,243 --> 00:46:51,879
Low five, yeah.
That's very nice.

351
00:46:52,012 --> 00:46:54,281
Very nice.

352
00:46:54,415 --> 00:46:56,817
Did I do very carefully?

353
00:46:56,950 --> 00:46:58,520
You did.

354
00:46:58,653 --> 00:47:01,556
Okay, do you wanna do--
I'll do-- I'll do this.

355
00:47:01,690 --> 00:47:03,725
Yeah, you do that one.

356
00:47:03,857 --> 00:47:05,326
And you put that on.

357
00:47:05,459 --> 00:47:06,661
Thank you.

358
00:47:06,795 --> 00:47:08,162
'Cause you just--
Not that.

359
00:47:08,295 --> 00:47:09,930
-Not that one.
This one.

360
00:47:10,064 --> 00:47:12,299
'Cause I need
to glue that one first.

361
00:48:03,818 --> 00:48:05,820
<i>"Ah!</i>

362
00:48:05,986 --> 00:48:07,722
<i>"Vile scoundrel!</i>

363
00:48:08,489 --> 00:48:11,458
<i>"To you who dare</i>
<i>to touch her breast,</i>

364
00:48:12,393 --> 00:48:15,996
<i>"do you think I see nothing?</i>

365
00:48:16,163 --> 00:48:18,399
<i>"Even weaponless,</i>
<i>this hand will soon</i>

366
00:48:18,566 --> 00:48:23,370
<i>"be bathed in your blood,</i>
<i>you silly fucker.</i>

367
00:48:24,371 --> 00:48:26,907
<i>"You shall be avenged, Gilda,</i>

368
00:48:27,609 --> 00:48:31,646
<i>"oh my daughter of</i>
<i>the freckled hands."</i>

369
00:48:38,118 --> 00:48:40,522
Did you see it?

370
00:48:40,655 --> 00:48:42,456
There.

371
00:48:42,590 --> 00:48:44,425
Tucked inside the book.

372
00:48:46,861 --> 00:48:48,596
A note.

373
00:48:51,365 --> 00:48:52,966
A note.

374
00:48:54,168 --> 00:48:56,370
It appeared in your absence.

375
00:49:00,140 --> 00:49:01,910
I collect the notes.

376
00:49:02,042 --> 00:49:04,746
I lock the suitcase.

377
00:49:05,112 --> 00:49:09,349
But then another note appears,
written in a hand not my own.

378
00:49:11,185 --> 00:49:13,420
Someone's trying to communicate.

379
00:49:20,862 --> 00:49:22,697
" <i>Milk, cheese,</i>
<i>bread, apples, lettuce,</i>

380
00:49:22,864 --> 00:49:24,364
<i>"tomatoes, cucumbers,</i>
<i>strawberries, blueberries,</i>

381
00:49:24,532 --> 00:49:25,767
<i>"kale, pineapple,</i>
<i>peanut butter."</i>

382
00:49:25,900 --> 00:49:27,100
Some...

383
00:49:27,234 --> 00:49:28,837
somebody's trying
to communicate!

384
00:49:33,106 --> 00:49:34,408
" <i>Jam."</i>

385
00:49:35,476 --> 00:49:37,745
Slow day or busy day?

386
00:50:00,367 --> 00:50:01,970
What's been
the most frightening

387
00:50:02,102 --> 00:50:03,705
moment of your life so far?

388
00:50:05,472 --> 00:50:07,609
Was it when you hurt your hand?

389
00:50:09,109 --> 00:50:10,845
I was not frightened.

390
00:50:10,979 --> 00:50:14,047
I was in shock, and then pain.

391
00:50:14,181 --> 00:50:15,650
Oh.

392
00:50:15,783 --> 00:50:19,253
Can we not talk about
more pleasant things...

393
00:50:19,386 --> 00:50:21,188
than what we find
most frightening?

394
00:50:21,321 --> 00:50:24,559
Hmm?

395
00:50:24,692 --> 00:50:25,860
Can you scratch it?

396
00:50:25,994 --> 00:50:28,128
-Yeah.
-Oof!

397
00:50:29,631 --> 00:50:30,732
Mmm!

398
00:50:31,900 --> 00:50:32,834
Mmm.

399
00:50:39,206 --> 00:50:40,340
Right here?

400
00:50:40,474 --> 00:50:41,509
-Upper.

401
00:50:41,643 --> 00:50:43,545
-Upper...

402
00:50:44,177 --> 00:50:47,214
-A little lower...
Mmm, yeah.

403
00:50:47,347 --> 00:50:50,317
- Harder?
- Perfect.

404
00:50:53,320 --> 00:50:56,323
My dispatcher is an asshole.

405
00:50:56,456 --> 00:50:57,859
-Mm-hm.

406
00:50:57,992 --> 00:51:02,396
-I will quit and go far away,
and when I come back,

407
00:51:02,530 --> 00:51:06,466
my dispatcher will be an old man
with shriveled balls,

408
00:51:06,601 --> 00:51:09,604
who sits on the park bench
dispatching pigeons.

409
00:51:11,839 --> 00:51:13,041
-Will the pigeons obey?

410
00:51:13,173 --> 00:51:15,777
They will rebel.

411
00:51:15,910 --> 00:51:18,746
But not how I did
against my father,

412
00:51:18,880 --> 00:51:20,447
by ignoring his letters.

413
00:51:20,582 --> 00:51:23,450
They will circle...

414
00:51:23,585 --> 00:51:26,588
...above, dropping
white shit in his hair.

415
00:51:26,721 --> 00:51:30,625
He is cruel, and so they
will treat him in this way.

416
00:51:30,758 --> 00:51:32,827
Mmm...

417
00:51:39,232 --> 00:51:40,535
Argh!

418
00:51:53,681 --> 00:51:56,884
<i>I am the master.</i>

419
00:51:57,051 --> 00:51:58,686
<i>You will succumb.</i>

420
00:51:58,853 --> 00:52:01,689
<i>You are the pigeon.</i>
<i>I am the dispatcher.</i>

421
00:52:01,823 --> 00:52:03,490
Coo, coo...

422
00:52:03,625 --> 00:52:05,292
Coo, coo.

423
00:52:05,459 --> 00:52:08,328
<i>Like a pigeon Darkest Miriam.</i>

424
00:52:21,976 --> 00:52:23,143
Slow day or busy day?

425
00:52:23,276 --> 00:52:24,478
Slow.

426
00:52:25,947 --> 00:52:27,115
It was beautiful out.

427
00:52:27,247 --> 00:52:28,549
People walked.

428
00:52:32,352 --> 00:52:34,321
They weren't in the mood
to ride a taxi.

429
00:52:34,454 --> 00:52:36,189
-Anyone memorable?

430
00:52:41,294 --> 00:52:42,930
They were all memorable.

431
00:52:49,704 --> 00:52:52,239
-What did they say?
-Nothing.

432
00:52:52,372 --> 00:52:54,374
They told me where they
wanted me to take them,

433
00:52:54,509 --> 00:52:56,144
and I drove them there.

434
00:52:56,276 --> 00:52:58,046
-None of them
said anything else?

435
00:52:58,178 --> 00:52:59,981
-Nothing.

436
00:53:00,114 --> 00:53:02,215
No one talks to me.

437
00:53:06,020 --> 00:53:10,457
But I listen to them breathing
and moving about on the seat.

438
00:53:10,591 --> 00:53:13,628
I heard one of them taking
things out of her purse.

439
00:53:13,761 --> 00:53:15,596
I heard another scratching
behind his ears.

440
00:53:15,730 --> 00:53:17,565
-You could hear him
scratching behind his ears?

441
00:53:17,699 --> 00:53:19,000
-Oh, yes.

442
00:53:19,133 --> 00:53:21,703
I watched him with the eyes
in the back of my head.

443
00:53:21,836 --> 00:53:23,705
-Really?

444
00:53:23,838 --> 00:53:25,073
-Yes.

445
00:53:25,205 --> 00:53:26,941
I inherited this from my father.

446
00:53:27,075 --> 00:53:29,911
When he was a teacher,
his students thought

447
00:53:30,044 --> 00:53:32,212
that since his eyes
were on the blackboard,

448
00:53:32,345 --> 00:53:33,948
he couldn't see their pranks.

449
00:53:34,082 --> 00:53:37,752
But he had eyes on the back
of his head, my father.

450
00:53:37,885 --> 00:53:39,252
Suddenly he would turn.

451
00:53:39,386 --> 00:53:40,922
When he threw a piece of chalk,

452
00:53:41,055 --> 00:53:43,390
he could hit a boy
in the side of the head,

453
00:53:43,524 --> 00:53:45,358
above the ear,
from across the room.

454
00:53:45,492 --> 00:53:47,427
He told me because
of his perfect aim,

455
00:53:47,562 --> 00:53:49,396
and the eyes
on the back of his head,

456
00:53:49,530 --> 00:53:51,766
his students respected him.

457
00:53:51,899 --> 00:53:54,535
He could be kind to them
now and then,

458
00:53:54,669 --> 00:53:56,571
even joke a little bit,

459
00:53:56,704 --> 00:54:00,307
but they wouldn't forget to
fear him and to obey his orders.

460
00:54:00,440 --> 00:54:01,876
-In Slovenia?

461
00:54:02,009 --> 00:54:03,644
-Ljubljana.

462
00:54:04,645 --> 00:54:06,480
-You grew up there?

463
00:54:06,614 --> 00:54:09,884
-No, Ljubljana until I was ten.

464
00:54:10,017 --> 00:54:12,285
Then after my parents' divorce,
we moved.

465
00:54:14,254 --> 00:54:16,124
-Where to?
-All over.

466
00:54:16,256 --> 00:54:17,859
Just me and my mum.

467
00:54:17,992 --> 00:54:20,661
My brother and sister
stayed in Ljubljana.

468
00:54:22,563 --> 00:54:24,464
What does your father do?

469
00:54:27,400 --> 00:54:28,736
-Insurance.

470
00:54:30,270 --> 00:54:32,272
-Where are your stories?

471
00:54:33,074 --> 00:54:35,576
-I read you stories
all the time.

472
00:54:37,745 --> 00:54:41,516
-Darkest Miriam,
you must have stories.

473
00:55:04,505 --> 00:55:06,306
-You don't trust me.

474
00:55:11,444 --> 00:55:13,514
-I do.

475
00:55:14,782 --> 00:55:16,851
What do you want to know?

476
00:55:18,385 --> 00:55:20,588
-I want to know you.

477
00:55:54,822 --> 00:55:56,724
They're on the brink
of publishing

478
00:55:56,858 --> 00:55:58,626
a collection of my poems.

479
00:55:59,727 --> 00:56:01,762
-That's exciting.

480
00:56:02,830 --> 00:56:04,932
-Very soon my book will be out.

481
00:56:05,066 --> 00:56:06,399
I'll...

482
00:56:06,534 --> 00:56:08,035
bring you a copy.

483
00:56:09,804 --> 00:56:11,839
-That will be wonderful.

484
00:56:13,808 --> 00:56:16,010
Okay, almost got it here.

485
00:56:18,411 --> 00:56:19,881
-I knew I could count on you.

486
00:56:20,014 --> 00:56:21,716
-I'm so glad.

487
00:56:24,552 --> 00:56:26,087
-They're on the brink
of publishing

488
00:56:26,220 --> 00:56:27,955
a collection of my poems.

489
00:56:30,625 --> 00:56:32,392
-That's exciting.

490
00:56:34,862 --> 00:56:36,631
Okay, here's the address.

491
00:56:36,764 --> 00:56:38,833
Raccoon Jaw Press.

492
00:56:40,801 --> 00:56:43,504
-Very soon my book will be out,

493
00:56:44,372 --> 00:56:46,574
and I will bring you a copy.

494
00:56:50,211 --> 00:56:52,113
-That'd be wonderful.

495
00:56:55,216 --> 00:56:56,717
-My father...

496
00:56:56,851 --> 00:57:00,955
my father was a man
who read lots of books.

497
00:57:03,090 --> 00:57:06,360
I don't think I ever cried
from my father,

498
00:57:07,295 --> 00:57:10,698
but I cried because of the
things that remind me of him.

499
00:57:13,768 --> 00:57:15,903
He was a very good man.

500
00:57:16,671 --> 00:57:18,139
A very good man.

501
00:57:18,372 --> 00:57:21,175
As good as any that walked
on the face of the Earth.

502
00:57:29,717 --> 00:57:31,652
And now he's dead.

503
00:58:33,314 --> 00:58:36,984
<i>"You...</i>

504
00:58:37,151 --> 00:58:38,786
<i>"Open your eyes.</i>

505
00:58:42,790 --> 00:58:46,761
<i>"What action must I take to</i>
<i>convince you that I love you?</i>

506
00:58:49,296 --> 00:58:51,532
<i>"To protect you</i>
<i>from a fate like mine</i>

507
00:58:51,699 --> 00:58:55,002
<i>"will take all my cunning.</i>

508
00:58:55,169 --> 00:58:57,371
<i>"I will cause no more pain."</i>

509
01:00:08,209 --> 01:00:09,844
I don't go dancing anymore

510
01:00:09,977 --> 01:00:12,079
because I don't have
the right shoes.

511
01:00:12,213 --> 01:00:13,280
Or clothes.

512
01:00:13,414 --> 01:00:15,382
Or the right legs. Or ass.

513
01:00:16,050 --> 01:00:17,985
And then last night, who calls?

514
01:00:18,119 --> 01:00:20,522
My sister, saying the arthritis
in my mom's hands

515
01:00:20,654 --> 01:00:23,958
has got so bad, poor old Mom
can't even hold a pen.

516
01:00:27,428 --> 01:00:29,163
Not going to the park today?

517
01:00:29,296 --> 01:00:30,998
-No.

518
01:00:31,765 --> 01:00:33,134
-So, what do you say?

519
01:00:33,267 --> 01:00:36,003
Should we go out dancing
while we still can?

520
01:00:36,704 --> 01:00:38,239
Anyone wanna come?

521
01:01:02,631 --> 01:01:05,900
You're always so angry
when your plans don't work out.

522
01:01:06,867 --> 01:01:08,802
I have no plans.

523
01:01:09,270 --> 01:01:11,372
-Yesterday you planned
to meet me here.

524
01:01:11,506 --> 01:01:13,508
-We both planned.

525
01:01:13,642 --> 01:01:15,342
-True.

526
01:01:15,476 --> 01:01:17,512
But then I didn't come on time.

527
01:01:17,646 --> 01:01:19,013
I couldn't.

528
01:01:25,219 --> 01:01:27,622
-I thought I would
never see you again.

529
01:01:28,255 --> 01:01:31,458
-I was late because of
my dispatcher.

530
01:01:31,792 --> 01:01:33,928
It was my dispatcher's fault.

531
01:01:35,896 --> 01:01:37,898
-I thought...

532
01:01:38,766 --> 01:01:41,902
I would never see you again.

533
01:01:49,109 --> 01:01:51,613
-When I was a child
and wanted to think,

534
01:01:52,479 --> 01:01:55,182
I would lock myself
in the bathroom.

535
01:01:55,316 --> 01:01:57,384
Even when they
pounded on the door,

536
01:01:57,519 --> 01:02:01,722
I pretended I was not
inside and refused to open.

537
01:02:01,855 --> 01:02:04,758
But you see, I'm here.

538
01:02:09,230 --> 01:02:11,031
-I know.

539
01:02:11,832 --> 01:02:13,934
You've told me
that story before.

540
01:02:14,068 --> 01:02:15,970
-In ten years I will beg you

541
01:02:16,103 --> 01:02:18,405
to stop telling me
the same stories of your life.

542
01:02:18,540 --> 01:02:22,910
But for now I want to know,
again and again.

543
01:02:39,059 --> 01:02:41,362
-When I'm with you, I feel...

544
01:02:42,930 --> 01:02:45,533
as though I'm standing
in tall grass.

545
01:02:47,868 --> 01:02:49,537
It's disorienting.

546
01:02:55,876 --> 01:02:57,911
Will you still be
here in ten years?

547
01:02:58,979 --> 01:03:00,548
-Of course.

548
01:03:01,482 --> 01:03:05,886
Whatever direction you will go,
all you will find is tall grass.

549
01:03:11,559 --> 01:03:13,861
Are we almost
at the greenhouse?

550
01:03:14,428 --> 01:03:16,196
Almost.

551
01:03:17,197 --> 01:03:19,333
-Is anyone else around?

552
01:03:19,466 --> 01:03:21,068
-No.

553
01:03:21,636 --> 01:03:23,672
Nobody I can see,

554
01:03:23,804 --> 01:03:25,139
except two men.

555
01:03:25,272 --> 01:03:26,473
-Hmm.

556
01:03:26,608 --> 01:03:27,975
Where are they?

557
01:03:28,108 --> 01:03:31,178
-Some place faraway,
walking their dogs,

558
01:03:31,312 --> 01:03:33,715
off by the edge of the park.

559
01:03:33,847 --> 01:03:35,382
They each have a dog.

560
01:03:35,517 --> 01:03:38,986
One small dog is white,
with short legs and short fur.

561
01:03:39,119 --> 01:03:43,223
One big dog is brown,

562
01:03:43,357 --> 01:03:45,225
with curls.

563
01:03:45,359 --> 01:03:46,894
Aw.

564
01:03:48,797 --> 01:03:50,532
Is the moon still out?

565
01:03:50,665 --> 01:03:52,801
Yes!

566
01:03:53,934 --> 01:03:57,304
Is there something else
you would like to see?

567
01:03:57,438 --> 01:03:58,506
-No.

568
01:03:58,640 --> 01:04:00,140
-Are you sure?

569
01:04:00,274 --> 01:04:02,476
You could see
a lot from my eyes.

570
01:04:04,612 --> 01:04:06,815
-And what happens when
we get to the greenhouse?

571
01:04:06,947 --> 01:04:09,216
-Nothing.
-Nothing?

572
01:04:09,350 --> 01:04:11,553
-I then close my eyes,
Darkest Miriam,

573
01:04:11,686 --> 01:04:13,655
and it's your turn to lead me.

574
01:04:13,788 --> 01:04:15,356
-Well, where to?

575
01:04:15,856 --> 01:04:17,592
-Home.

576
01:04:18,325 --> 01:04:20,894
-You don't have a home, Janko.

577
01:04:21,028 --> 01:04:23,565
-Don't I?
-No.

578
01:04:23,698 --> 01:04:25,499
-What about my apartment?

579
01:04:25,633 --> 01:04:27,267
-No.

580
01:04:27,401 --> 01:04:29,002
-And...

581
01:04:29,136 --> 01:04:31,071
my paintings?

582
01:04:32,039 --> 01:04:33,775
-Yeah.

583
01:04:34,141 --> 01:04:37,512
Yes, those are the closest thing
you have to a home.

584
01:04:38,912 --> 01:04:40,648
-What if I have children?

585
01:04:43,016 --> 01:04:44,952
Where will they live?

586
01:04:45,085 --> 01:04:47,488
-You won't have children.

587
01:04:48,790 --> 01:04:50,491
-I won't?

588
01:04:53,961 --> 01:04:56,897
You are deciding
I won't have children?

589
01:04:57,699 --> 01:05:00,033
-I don't see you having any.

590
01:05:00,401 --> 01:05:03,738
-You mean,
you don't want me to have any?

591
01:05:03,872 --> 01:05:05,673
Is that what you mean?

592
01:05:08,008 --> 01:05:09,644
-I'm...

593
01:05:10,612 --> 01:05:13,414
I don't have any idea
if I want you to or not.

594
01:05:13,548 --> 01:05:15,884
I'm just saying...

595
01:05:16,016 --> 01:05:17,918
what I see with...

596
01:05:18,720 --> 01:05:20,421
my eyes closed.

597
01:05:20,555 --> 01:05:22,256
-Open your eyes.

598
01:05:23,924 --> 01:05:25,225
-Are...

599
01:05:25,359 --> 01:05:26,895
we at the greenhouse?

600
01:05:27,027 --> 01:05:28,596
-No.

601
01:05:31,866 --> 01:05:34,101
-Then why should
I open them?

602
01:05:35,202 --> 01:05:37,137
-Open your eyes.

603
01:05:38,640 --> 01:05:40,207
-No.

604
01:05:42,176 --> 01:05:44,546
-Do you want me
to leave you here?

605
01:05:51,519 --> 01:05:52,720
-They're open.

606
01:05:58,292 --> 01:06:01,128
You said that
I won't have any children.

607
01:06:01,261 --> 01:06:02,797
It sounded like a curse.

608
01:06:02,931 --> 01:06:04,933
-I was just saying what I saw
with my eyes closed.

609
01:06:05,065 --> 01:06:06,668
I wasn't saying
what I wanted to see.

610
01:06:06,801 --> 01:06:09,571
-Is it true you don't care
if I ever have children or not?

611
01:06:11,205 --> 01:06:13,608
-I don't know.

612
01:06:13,741 --> 01:06:15,643
-I want children.

613
01:06:16,477 --> 01:06:18,746
One day I want to be a father.

614
01:06:24,251 --> 01:06:27,889
The most frightening moment
of my life is now,

615
01:06:28,388 --> 01:06:30,257
because I've met you.

616
01:07:47,902 --> 01:07:50,572
Janko...

617
01:07:50,705 --> 01:07:52,006
Yes?

618
01:08:09,356 --> 01:08:12,060
My father had a book collection.

619
01:08:15,228 --> 01:08:18,633
He wrote poetry,
but he was never published.

620
01:08:21,101 --> 01:08:22,770
-Yes.

621
01:08:22,904 --> 01:08:24,839
That is more like it.

622
01:08:24,973 --> 01:08:26,507
Not insurance.

623
01:08:26,641 --> 01:08:28,375
Poetry.

624
01:08:28,876 --> 01:08:30,110
-It was huge.

625
01:08:30,243 --> 01:08:32,647
Eventually it overflowed
into the garage.

626
01:08:32,780 --> 01:08:34,949
-Where is this
book collection now?

627
01:08:35,083 --> 01:08:36,884
-He gave it away.

628
01:08:38,086 --> 01:08:40,287
-What does your father do now?

629
01:08:45,359 --> 01:08:47,227
-Not much.

630
01:08:52,299 --> 01:08:54,201
-Okay.

631
01:10:39,874 --> 01:10:41,209
Hello?

632
01:10:41,374 --> 01:10:42,910
<i>Hello, ma'am,</i>
<i>police here.</i>

633
01:10:43,077 --> 01:10:46,346
<i>Is this the residence</i>
<i>of Janko Priajtelj?</i>

634
01:10:47,749 --> 01:10:49,316
-Yes...?

635
01:10:49,483 --> 01:10:51,586
<i>Could you please</i>
<i>let me up?</i>

636
01:11:02,063 --> 01:11:05,365
This is the residence
of Janko Priajtelj?

637
01:11:05,900 --> 01:11:08,468
-Yes.
-Ma'am, who are you?

638
01:11:09,369 --> 01:11:10,605
-I'm... I'm Miriam.

639
01:11:10,938 --> 01:11:14,575
And what is your
relationship to Mr. Priajtelj?

640
01:11:14,709 --> 01:11:16,744
-He's my boyfriend.

641
01:11:18,946 --> 01:11:21,182
-Ma'am, I'm so sorry,
but Mr. Priajtelj

642
01:11:21,314 --> 01:11:23,017
has been killed.

643
01:11:23,151 --> 01:11:24,986
He was found dead in his cab.

644
01:11:28,189 --> 01:11:30,825
His wallet was taken,
and in cases like this,

645
01:11:30,958 --> 01:11:32,593
it's usually theft.

646
01:11:35,997 --> 01:11:38,966
Is there anyone
I can call for you?

647
01:11:39,466 --> 01:11:41,068
-No.

648
01:11:45,740 --> 01:11:47,241
No.

649
01:11:47,842 --> 01:11:50,377
-And Mr. Priajtelj,
did he have any family?

650
01:11:50,511 --> 01:11:52,713
We need to contact
the next-of-kin.

651
01:11:53,815 --> 01:11:55,583
-Uh...

652
01:11:57,417 --> 01:11:58,786
In Slovenia, I think.

653
01:11:58,920 --> 01:12:00,955
-I'm gonna ask you
to come to the station

654
01:12:01,088 --> 01:12:03,891
and answer a few questions,
and we're gonna need someone

655
01:12:04,025 --> 01:12:05,993
to identify the body.

656
01:12:06,127 --> 01:12:07,327
-Right now?

657
01:12:07,460 --> 01:12:08,930
-Yes, ma'am.

658
01:12:09,831 --> 01:12:12,300
-Okay. I'm just-- I'm just
gonna change my clothes.

659
01:12:12,432 --> 01:12:13,901
-Okay.

660
01:14:53,794 --> 01:14:55,262
<i>"Weep.</i>

661
01:14:57,264 --> 01:14:59,533
<i>"Child, weep.</i>

662
01:15:00,901 --> 01:15:03,204
<i>"Let your tears flow.</i>

663
01:15:15,783 --> 01:15:17,618
<i>"Let your tears flow.</i>

664
01:15:21,222 --> 01:15:22,690
<i>"Oh...</i>

665
01:15:23,457 --> 01:15:25,126
<i>"on my heart."</i>

666
01:15:29,196 --> 01:15:31,866
<i>"Let your</i>
<i>tears flow, my daughter.</i>

667
01:15:33,200 --> 01:15:35,069
<i>"My daughter.</i>

668
01:15:36,203 --> 01:15:37,071
<i>"On my heart."</i>

669
01:17:52,339 --> 01:17:54,775
<i>Whereas many men</i>
<i>drink to ease their anguish</i> ,

670
01:17:54,942 --> 01:17:57,144
<i>my father purchased books.</i>

671
01:17:57,845 --> 01:17:59,480
<i>His collection</i>
<i>filled the garage,</i>

672
01:17:59,648 --> 01:18:03,117
<i>stacked up against the walls.</i>

673
01:18:03,284 --> 01:18:06,320
<i>The car remained parked in</i>
<i>the driveway in every season,</i>

674
01:18:06,487 --> 01:18:08,189
<i>no matter the weather.</i>

675
01:18:08,355 --> 01:18:10,791
<i>He imagined that his collection</i>
<i>might one day become</i>

676
01:18:10,958 --> 01:18:12,793
<i>immensely valuable.</i>

677
01:18:12,960 --> 01:18:15,696
<i>Not that he ever planned</i>
<i>to sell the books.</i>

678
01:18:19,333 --> 01:18:22,069
"My father
was a man who whistled,

679
01:18:22,203 --> 01:18:25,574
"who wove himself
an armor of cheerful notes,

680
01:18:25,706 --> 01:18:27,908
"and smiled and smiled.

681
01:18:28,042 --> 01:18:30,744
"Light on his feet
for such a heavy man,

682
01:18:30,878 --> 01:18:32,547
"and quick with his hands,

683
01:18:32,681 --> 01:18:36,150
"he would have made
a fine magician or a boxer.

684
01:18:36,283 --> 01:18:39,320
"Instead, he wrote poems
in rhyming verse

685
01:18:39,453 --> 01:18:42,423
"that nobody would publish
and earned his living

686
01:18:42,557 --> 01:18:46,260
"by selling insurance
of various kinds.

687
01:18:46,393 --> 01:18:49,430
"I wanted to save him
from humiliation.

688
01:18:49,564 --> 01:18:52,132
"One night I set myself
the task of memorizing

689
01:18:52,266 --> 01:18:54,868
"as many of his poems
as I could.

690
01:18:55,002 --> 01:18:57,238
"Shut in my room,

691
01:18:57,371 --> 01:18:59,039
"I recited them...

692
01:18:59,708 --> 01:19:01,643
"and wept.

693
01:19:02,009 --> 01:19:03,377
"In the morning, my..."

694
01:19:03,511 --> 01:19:05,079
"When
I was a young child,

695
01:19:05,212 --> 01:19:06,747
"I rode on
my father's shoulders.

696
01:19:06,880 --> 01:19:09,149
"The view was excellent,
though it swayed.

697
01:19:09,283 --> 01:19:10,985
"I kept my eye
on the shifting horizon

698
01:19:11,118 --> 01:19:12,953
"while he kicked small stones
out of our path."

699
01:19:13,087 --> 01:19:16,323
"When I was 18,
someone broke my heart.

700
01:19:16,457 --> 01:19:19,126
"A few well-placed blows
and my heart shattered.

701
01:19:19,260 --> 01:19:23,397
"One of these blows was
administered over the telephone.

702
01:19:23,531 --> 01:19:25,165
"I ran out the front door
without stopping

703
01:19:25,299 --> 01:19:27,301
"to put on my coat or boots.

704
01:19:27,434 --> 01:19:30,471
"The freezing air
slapped my face.

705
01:19:30,605 --> 01:19:32,473
"My father, who happened to
be clearing the front walk,

706
01:19:32,607 --> 01:19:34,942
"tossed aside a shovel

707
01:19:35,075 --> 01:19:36,745
"and ran after me
across the lawn,

708
01:19:36,877 --> 01:19:41,415
"his feet breaking the crust,
sinking into the deep snow.

709
01:19:41,549 --> 01:19:43,183
"When he caught up,

710
01:19:44,184 --> 01:19:46,987
"he took me in his arms.

711
01:19:48,255 --> 01:19:50,659
"I present this memory
in my father's defense

712
01:19:50,791 --> 01:19:54,928
"whenever I take him to trial,
as I so often do,

713
01:19:55,062 --> 01:19:56,765
"laying my fears and shyness,

714
01:19:56,897 --> 01:20:00,000
"my crippling self-doubt,
at his feet.

715
01:20:00,134 --> 01:20:03,037
"My father had spent
the morning whistling.

716
01:20:03,170 --> 01:20:05,774
"He'd mowed the front lawn
and trimmed the hedge.

717
01:20:05,906 --> 01:20:07,509
"He'd kissed my mother
on the cheek

718
01:20:07,642 --> 01:20:11,546
"and told her she looked
'pretty as a picture.'

719
01:20:11,680 --> 01:20:13,581
"After lunch, he'd gone out back

720
01:20:13,715 --> 01:20:17,484
"to do a bit of spring cleaning
in the garage.

721
01:20:17,619 --> 01:20:19,420
"I was 22 years old.

722
01:20:19,554 --> 01:20:24,491
"My brother was 19,
and my sister 17.

723
01:20:24,626 --> 01:20:27,494
"My father left no message
of farewell for my mother,

724
01:20:27,629 --> 01:20:30,598
"and no note of any kind
for his progeny."

725
01:20:35,369 --> 01:20:39,774
<i>They laid</i>
<i>my father among his books</i> .

726
01:20:39,940 --> 01:20:42,109
<i>The day does not answer.</i>

727
01:20:47,749 --> 01:20:51,051
Why don't you just
take a leave rather than quit?

728
01:20:53,854 --> 01:20:55,557
I have to go.

729
01:20:57,792 --> 01:21:00,994
I just don't want you
to regret anything, Miriam.

730
01:21:04,898 --> 01:21:07,067
That's why I have to go.

731
01:23:05,285 --> 01:23:06,688
Mm...

732
01:23:21,603 --> 01:23:23,337
Mm...

733
01:23:35,683 --> 01:23:37,317
-Do you know
that one of your ears

734
01:23:37,451 --> 01:23:39,687
is larger than the other?

735
01:23:44,993 --> 01:23:46,093
Come here, show me.

736
01:23:46,226 --> 01:23:48,262
- No.
- Show me.

737
01:23:48,395 --> 01:23:49,764
-Show me.
-No.

738
01:23:49,898 --> 01:23:52,567
-Show me.

739
01:23:52,700 --> 01:23:54,167
Yes.

740
01:23:54,301 --> 01:23:56,036
This left ear.

741
01:23:56,169 --> 01:23:58,006
It grew during the night.

742
01:23:58,138 --> 01:23:59,974
-No, no.

743
01:24:06,014 --> 01:24:08,016
No. No, no...


